Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the check-email domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the feed-them-social domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the mailpoet domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the woocommerce domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the woocommerce-payments domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the bookly domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the woocommerce-pdf-invoices-packing-slips domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the nextend-facebook-connect domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the olympus-google-fonts domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the updraftplus domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6114
LA PÍLDORA DE HOJAS DE ARTEMISA Y CIPRÉS PARA CALENTAR EL ÚTERO – Acupuntura para la salud

LA PÍLDORA DE HOJAS DE ARTEMISA Y CIPRÉS PARA CALENTAR EL ÚTERO

艾附暖宫丸 

ÀI FÙ NUǍN GŌNG WÁN

Me gustaría compartiros este texto de Eduard Genís:

“Esta fórmula ginecológica está indicada en caso de un frío vacío en el útero (子宫虚寒, Zǐ gōng xū hán), con una leucorrea blanca y turbia, una cara amarillenta pálida, dolor en las cuatro extremidades, inapetencia, dolor abdominal, menstruaciones irregulares y/o infertilidad. Es adecuada, sobre todo, para el tratamiento de las menstruaciones irregulares y de la infertilidad debidas a la causa mencionada, ya que calienta el útero y los vasos penetrante (冲脉, Chōng mài) y controlador (任脉, Rèn mài) y, además, nutre y activa la sangre.

 

Acciones e indicaciones

功效主治 Gōng xiào zhǔ zhì

 

– Calienta el útero y los canales (温暖子宫和经, Wēn nuǎn zǐ gōng hé jīng).

 

– Nutre y activa la sangre y disipa la estasis (养血活血祛瘀, Yǎng xuè huó xuè qū yū).

 

 

Composición de la fórmula

方剂配伍 Fāng jì pèi wǔ

 

(醋炙, Cù zhì) 艾叶 Ài Yè, 6 gramos.

(醋炙, Cù zhì) 香附 Xiāng Fù, 12 gramos.

(酒炙, Jiǔ zhì) 吴茱萸 Wú Zhū Yú, 6 gramos.

(酒炙, Jiǔ zhì) 川芎 Chuān Xiōng, 6 gramos.

(酒炙, Jiǔ zhì) 白芍药 Bái Sháo Yào, 6 gramos.

(蜜炙, Mì zhì) 黄芪 Huáng Qí, 6 gramos.

(盐炙, Yán zhì) 续断 Xù Duàn, 5 gramos.

生地黄 Shēng Dì Huáng, 6 gramos.

肉桂 Ròu Guì, 6 gramos.

(酒炙, Jiǔ zhì) 当归 Dāng Guī, 6 gramos.

 

Actualmente, esta fórmula se administra en forma de decocción (汤, Tāng) y con las posologías reseñadas.

 

Explicación de la composición de la fórmula

方剂组成  Fāng jì zǔ chéng

 

Ài Yè, las hojas de artemisa, son amargas, picantes y tibias, y se dirigen al hígado, al bazo y al riñón. Salteadas al negro (炒炭, Chǎo tàn), o bien tostadas con vinagre de arroz (醋炙, Cù zhì) -si la hemorragia se acompaña de dolor-, calientan los canales/menstruaciones y detienen las hemorragias (hemorragias generadas por frío vacío: inundaciones y pérdidas, menstruaciones profusas, hemorragias del embarazo, hemoptisis, epistaxis, hematemesis, melena). Tostadas con vinagre de arroz  (醋炙, Cù zhì), dispersan el frío, regularizan las menstruaciones y alivian el dolor (en caso de menstruaciones irregulares y dolorosas y de dolor abdominal por frío vacío). Sin cocción (生, Shēng), tranquilizan el feto (en caso de agitación del feto por frío vacío). De 3-10 gramos diarios.

 

Xiāng Fù, el rizoma del ciprés, es un remedio que posee una notable capacidad para desbloquear el hígado y rectificar el Qì y para resolver la sobrepresión y regularizar las menstruaciones. Trata el estancamiento del Qì con estasis de sangre. Picante, ligeramente amargo, dulce, aromático y neutro, se dirige al hígado, al bazo y al triple calentador. Tostado con vinagre de arroz (醋炙, Cù zhì), precisa su acción sobre el hígado, aunque sin cocción (生, Shēng) también sirve para ello. Este remedio desbloquea el hígado y moviliza el Qì en caso de un estancamiento del Qì que se manifiesta, sobre todo, con dolor abdominal y en los flancos; y regulariza las menstruaciones y alivia el dolor (en caso de una sobrepresión del hígado que deriva en desórdenes menstruales: distensión y dolor en los pechos, dolor menstrual, reglas bloqueadas, o menstruaciones retrasadas). De 6-12 gramos diarios. Hasta 30 gramos diarios en los casos graves. Contraindicado ante un vacío del Qì sin estancamiento, si hay un vacío del yīn, o si hay calor en la sangre.

 

Wú Zhū Yú, la evodia, es picante, amarga, caliente y medianamente tóxica. Con un tropismo hacia el hígado, el bazo, el estómago y el riñón, este remedio es un vector del canal del hígado y de sus correspondencias. Es un gran medicamento para tratar las desarmonías madera-tierra. Se utiliza sin cocción (生, Shēng) sólo para uso externo. Para ser empleado por vía interna, debe transformarse siempre, ya que irrita la mucosa estomacal. En general, para tratar el calentador medio, se utiliza tostado con zumo de jengibre (姜炙, Jiāng zhì), y para tratar el calentador inferior, bien tostado con una solución salina (盐炙, Yán zhì), bien tostado con vino de arroz (酒炙, Jiǔ zhì). (Jiǔ zhì) Wú Zhū Yú disipa el frío y alivia el dolor (causado por un estancamiento de frío en el canal del hígado, con cefalea, dolor abdominal, menstruaciones dolorosas, o Qì de la pierna por frío-humedad). De 2-6 gramos diarios, o de 9-15 gramos diarios en los casos graves. No debe utilizarse durante un espacio de tiempo prolongado, ya que podrá reducir la agudeza visual. Tampoco ante cuadros de calor o de vacío de yīn con calor vacío.

 

Chuān Xiōng, la raíz y el rizoma de ‘ligustici chuanxiong’, es picante y tibia, y con tropismo hacia el hígado, la vesícula biliar y el pulmón. Tostada con vino (酒炙, Jiǔ zhì), activa la sangre, moviliza el Qì y alivia el dolor (es utilizable para tratar cualquier desorden en el que esté implicada una estasis de sangre: dolor en el pecho, en los flancos, en el abdomen, golpes y caídas, menstruaciones bloqueadas o dolorosas, reglas irregulares o retrasadas). De 3-10 gramos diarios (o de 1-1,5 gramos diarios en polvo). Hay que tener precaución en casos de vacío del yīn con calor vacío, o en caso de transpiración profusa, o de menstruaciones profusas, o de hemorragias por calor, o durante el embarazo. Contraindicada en cefaleas generadas por un vacío del yīn con hiperactividad del yáng.

 

Bái Sháo Yào, la peonía blanca, es amarga, ácida, dulce y ligeramente fría, y su tropismo es hacia el hígado y el estómago. Tostada con vino de arroz (酒炙, Jiǔ zhì), nutre y activa la sangre y regulariza las menstruaciones (es un especialista de la sangre del hígado: menstruaciones irregulares, menstruaciones profusas, menstruaciones avanzadas o inundaciones y pérdidas, tanto por un vacío de sangre como del yīn con calor vacío). De 3-10 gramos diarios (o de 1-1,5 gramos diarios en polvo). Hay que tener precaución en casos de vacío del yīn con calor vacío, o en caso de transpiración profusa, o de menstruaciones profusas, o de hemorragias por calor, o durante el embarazo. Contraindicada en cefaleas generadas por un vacío del yīn con hiperactividad del yáng.

 

Huáng Qí, la raíz de astrágalo, es dulce y ligeramente tibia, y se encamina hacia el bazo y el pulmón. Tostada con miel (蜜炙, Mì zhì), beneficia el Qì y hace ascender el yáng (en caso de un vacío del Qì del bazo, o de un vacío del Qì del bazo y del pulmón, o bien de un hundimiento del Qì del bazo). De 10-15 gramos diarios. Contraindicada en patrones externos, en caso de hiperactividad del yáng del hígado, o en caso de estancamientos y de acumulaciones internas. 

 

Xù Duàn, la raíz de dipsaco, es amarga, dulce, picante y ligeramente tibia. Tropismo hacia el hígado y el riñón. Tostada con una solución salina (盐炙, Yán zhì), detiene las hemorragias (inundaciones y pérdidas, hemorragias del embarazo) y calma el feto (riesgo de aborto espontáneo por un vacío del hígado y del riñón). De 10-15 gramos diarios. Contraindicada en patrones de impedimento por calor.

 

Shēng Dì Huáng, la rehmannia, es dulce, amarga y fría, y penetra en el corazón, el hígado y el riñón. Se utiliza siempre sin cocción (生, Shēng). Refresca la sangre (en caso de hemorragias por calor en la sangre), nutre el yīn, genera líquidos y clarifica el calor del corazón. De 10-15 gramos diarios.

 

Ròu Guì, la corteza de la canela, es picante, dulce y caliente, y con tropismo hacia el riñón, la vejiga, el bazo, el corazón y el hígado. Se utiliza siempre sin cocción (生, Shēng). Penetra en el aspecto sangre (血分, Xuè  fēn) y es el remedio más caliente junto con los acónitos y el jengibre seco. Calienta los canales (y las menstruaciones) y libera los vasos (o, expresado de otra manera, calienta las menstruaciones y libera los canales, con dolor menstrual y ausencia de menstruaciones por frío en el vaso penetrante (冲脉, Chōng mài) y en el vaso controlador (任脉, Rèn mài),). De 3 a 5 gramos diarios (o de 1-2 gramos diarios en polvo). Contraindicado en cuadros de calor plenitud, en cuadros de vacío de yīn, en hemorragias generadas por calor en la sangre, y durante el embarazo. Teme a Chì Shí Zhī (赤石脂). 

 

Dāng Guī, la raíz de angélica, es dulce, picante y tibia, y con tropismo hacia el hígado, el corazón y el bazo. Tostada con vino (酒炙, Jiǔ zhì), activa la sangre y alivia el dolor (en caso de una estasis de sangre derivada de un vacío de sangre o acompañada de un vacío de sangre). De 5-15 gramos diarios. Contraindicada en caso de una acumulación de humedad en el centro y diarrea.

 

Contraindicaciones

禁忌  Jìn jì

 

Hay que evitar la ingesta de alimentos crudos y/o fríos durante la administración de esta fórmula, con el objetivo de no acrecentar el frío interno.

 

El próximo artículo será “Vacío y plenitud verdaderos y aparentes (虚实真假)”.

Funente: Eduard Genís Sol, septiembre del 2021

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Abrir Whatsapp
Hola! Contacta con nosotros y da el primer paso para sentirte mejor